Merci à l’icône des Dodgers Jaime Jarrín lors de l’annonce de la retraite

Lorsque le diffuseur de langue espagnole des Dodgers de Los Angeles, Jaime Jarrín, a annoncé cette semaine qu’il prendrait sa retraite en 2022 après une carrière de 64 ans, la première chose que Jose de Jesus Ortiz a faite a été de regarder dans son téléphone.

L’homme de 49 ans est le fondateur et rédacteur en chef de Our Esquina, un site Web qui raconte des histoires sur les Latinos et le sport. Ortiz, un écrivain de longue date sur le baseball, a déclaré que sa publication « n’existerait pas sans Don Jaime. Ce n’est pas une hyperbole.

Événement Fernandomania

Voir Jaime Jarrín en personne lors de notre événement « Fernandomania @ 40 »

Nous vous invitons à la célébration finale exclusive de ‘Fernandomanie @ 40‘, notre série documentaire en plusieurs épisodes qui examine l’impact de Fernando Valenzuela sur les Dodgers, la Major League Baseball et la communauté latino à Los Angeles.

Rejoignez-nous le lundi 4 octobre au Montalbán Theatre à Hollywood pour des projections et des discussions avec les stars du documentaire, dont Ray Lara, Gloria Molina, Richard Montoya et Jaime Jarrín.

Achetez vos billets ici.

ESPN Deportes est le sponsor de cet événement.

Jarrín, voyez-vous, a été présent à chaque étape de la carrière d’Ortiz. Il était la voix qui racontait l’année magique Fernandomania 1981 des Dodgers, lorsque la famille d’Ortiz était le seul ménage mexicain de leur bloc à Lynwood. Jarrín était là avec un « Bienvenue, comment ça va? Comment tu t’apelles? [How are you? What’s your name?]” quand Ortiz est entré pour la première fois dans la tribune de presse du Dodger Stadium en 1994 en tant que stagiaire au Long Beach Press-Telegram.

Alors que la carrière d’Ortiz décollait et qu’il passait de la Floride à New York, de Houston à St. Louis, Jarrín prenait toujours le temps de rencontrer Ortiz pour le déjeuner ou de discuter d’avant-match. Alors, quand Ortiz a finalement compris ce qu’il voulait tweeter, il a posté des photos qu’il a prises avec Jarrín. Lors d’un match des étoiles avec le chroniqueur sportif du Los Angeles Times Dylan Hernandez. Avec la fille d’Ortiz, maintenant âgée de 18 ans, alors qu’elle n’était qu’un enfant en bas âge.

Lire aussi  "La faute de Gerrard était-elle de notre faute?": Guardiola défend les titres de Manchester City | Manchester City

Un de juillet dernier, quand Ortiz a acheté des sièges bon marché sur le pont supérieur au Dodger Stadium et que Jarrín, 85 ans, a parcouru tout le chemin pour le rencontrer, lui et sa famille.

“J’aime cet homme parce qu’il m’a fait croire que j’appartiens”, a déclaré Ortiz, la voix tremblante.

L’annonce de Jarrín a déclenché un défilé d’hommages légitimes qui ne fera qu’augmenter au cours des 12 prochains mois. Après tout, lui et son collègue diffuseur des Dodgers du Temple de la renommée du baseball, Vin Scully, ont donné aux Dodgers le plus grand doublé de l’histoire de la diffusion sportive. Des générations de Latinos – moi y compris – ont écouté Jarrín à la radio AM avec leurs parents hispanophones. Il ne nous a pas seulement parlé des exploits du Blue Crew, il l’a fait avec un espagnol mélodieux et Neruda-esque qui l’a marqué comme notre oncle de fantaisie collectif qui se présentait toujours à toutes les fêtes de famille.

Mais il y a une autre réalisation de Jarrín – probablement la plus importante – que je n’ai pas envisagée jusqu’à ce qu’Ortiz et des dizaines d’autres journalistes latinos à travers le pays, en anglais et en espagnol, affichent leurs vœux sur les réseaux sociaux. Jarrín n’est pas seulement un habitué de longue date – il est le parrain spirituel de tous les Latinos dans les médias.

À une époque où les Latinos se battent toujours pour une représentation adéquate des médias – alors que le problème reste si grave que le gouvernement fédéral vient de publier un rapport sur le sujet – Jarrín nous a discrètement montré comment le faire pendant des décennies. Et il l’a fait dans un genre de journalisme – le sport – bien trop souvent rejeté par les militants comme une friche du néant, même s’ils restent une pierre angulaire de la vie de tant de Latinos.

Lorsque nous parlons de créer un espace pour nous, Jarrín a aidé à faire naître le rôle de la diffusion sportive en espagnol dans l’Ouest américain. Lorsque les journalistes se battaient pour l’équité, Jarrín poussait les équipes de la Ligue majeure de baseball dans les coulisses afin qu’elles offrent à leurs diffuseurs en langue espagnole les mêmes privilèges de voyage que les Dodgers ont accordés à Jarrín.

Lire aussi  Le 11 septembre a été «une période tellement triste et émouvante», se souvient l'entraîneur des Giants Jason Garrett

Lorsque nous proclamons que le mentorat de jeunes scribes est important pour augmenter notre nombre, Jarrín en a mentoré des générations.

Beto Duran, personnalité de longue date des médias sportifs du sud de la Californie, se souvient de la façon dont il a dit à Jarrín avant un match des Dodgers en 2014 qu’il allait annoncer son premier match de boxe.

“Il m’a fait asseoir pendant 15 minutes et m’a raconté son encyclopédie sur la façon de faire les choses”, a déclaré le natif de Carson, qui est maintenant analyste et présentateur play-by-play pour KCBS-TV Channel 2. “Est-ce qu’il devait le faire pour moi? Non. Mais Jaime vous dit comment le faire, puis fait un suivi quelques mois plus tard et dit ce que vous faites bien et ce que vous pouvez faire mieux.

« Ceci, juste là », a conclu Duran, « est une personne du Temple de la renommée, pas seulement un diffuseur du Temple de la renommée. »

La carrière de Jarrín aux États-Unis témoigne de ce que les Latinos peuvent faire s’ils ont la chance de rejoindre le grand moment – ​​et devraient le faire une fois là-bas.

Le natif de l’Équateur a couvert les funérailles de JFK, l’émeute de Watts et le moratoire de Chicano en 1970 lorsqu’un autre pionnier du journalisme, le chroniqueur du LA Times Rubén Salazar, a été tué par une bombe lacrymogène tirée par un adjoint du shérif. Jarrín a déposé des dépêches des Jeux olympiques et des matchs de boxe, des visites de dirigeants latino-américains et du pape Jean-Paul II aux États-Unis.

Et, oh oui, il a appelé presque tous les matchs des Dodgers au cours de six décennies, un jeu dont il ne savait rien à son arrivée aux États-Unis en 1955.

Il n’avait pas à faire tout ce travail supplémentaire – mais Jarrín l’a fait, car il n’a jamais pris son succès pour acquis et ne voulait pas être cantonné à une seule chose.

Lire aussi  Listes des équipes de la ronde 17 de la LNR: comment chaque club s'alignera pour la semaine de congé

“Jaime a toujours apporté cette partie de l’histoire des immigrants”, a déclaré Jose Alamillo, professeur d’études chicano des îles anglo-normandes de Cal State, qui a publié des livres et des articles scientifiques sur les Latinos et le baseball. “Mon Dieu, Jaime a été capable de travailler dur et de rechercher ces opportunités et a réussi au baseball, qui n’était même pas son premier sport!”

Alamillo a également souligné que Jarrín a apporté un «famille” aspect de son travail qui a rendu sa présence si importante pour la représentation latino dans la culture populaire.

“Quand nous en avons tellement marre de toutes ces images négatives de nous dans les médias, il est cette voix apaisante qui apporte un récit positif de qui nous sommes, en appelant simplement un jeu de balle”, a-t-il déclaré. «Sa voix a porté dans une portée plus large que nous ne le pensons. C’est une partie non appréciée de qui il est.

Je n’ai parlé à Jarrín qu’une seule fois – pour une histoire que je n’ai finalement pas pu couvrir. Mais cette fois-là, il a involontairement offert une leçon qui m’est restée : n’oubliez jamais d’où vous venez, ce que trop de gens font tristement.

En juin, Jarrín a invité certains des joueurs latinos des Dodgers à rendre visite à des centaines d’enfants migrants alors temporairement hébergés au Long Beach Convention Center.

“Ils l’ont immédiatement compris”, a déclaré Jarrín à propos des joueurs des Dodgers comme Albert Pujols, membre du Temple de la renommée, et l’as du personnel Julio Urias, qui l’a finalement rejoint. « Je me souvenais de mon arrivée dans ce pays. Venir dans un pays étranger, avec une culture différente, c’est difficile à 19 ans. A leur âge, loin de leurs parents ? Je ne pouvais pas l’imaginer. Les enfants sont latinos, alors nous voulions juste qu’ils sachent qu’ils ne sont pas seuls.

Qu’ils, en d’autres termes, croient qu’ils appartiennent.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Recent News

Editor's Pick