Les partisans du gaélique écossais cherchent à inverser le déclin rapide de la langue

Lorsque John Finlayson grandissait, presque tout le monde dans sa communauté sur l’île de Skye parlait couramment le gaélique. Aujourd’hui, malgré des décennies de soutien officiel à ce qui était autrefois la langue dominante de la plupart des Highlands et des îles écossaises, Finlayson ne peut penser qu’à un seul voisin de la ferme familiale de l’île qui la parle.

« Nous essayons de rendre le gaélique durable depuis de nombreuses années. Alors pourquoi échouons-nous ? C’est la grande question », a déclaré Finlayson, 63 ans, un ancien directeur qui préside le comité d’éducation du conseil local des Highlands.

Il s’agit d’une urgence politique croissante au milieu des signes que la longue retraite linguistique du gaélique est devenue une déroute.

Une étude des régions où le gaélique est relativement fort publiée l’année dernière a révélé que l’ancienne langue celtique pourrait « bientôt cesser d’exister en tant que langue communautaire dans n’importe quelle partie de l’Écosse ».

“Les réseaux vernaculaires restants ne survivront nulle part dans une mesure appréciable, dans les circonstances actuelles, au-delà de cette décennie”, a déclaré l’étude, dirigée par Conchúr Ó Giollagáin, professeur de recherche gaélique à l’Université des Highlands and Islands (UHI).

John Finlayson ne peut penser qu’à un seul voisin de la ferme familiale qui parle gaélique © Charlie Bibby/FT

Le gouvernement du parti national écossais envisage maintenant d’imiter l’Irlande – où le frère linguistique irlandais du gaélique écossais est également sous pression – en regroupant les zones où la langue est relativement forte dans un « Gàidhealtachd », une région qui bénéficierait d’un traitement spécial pour soutenir la langue.

Il existe un soutien de tous les partis au gaélique, qui au XIe siècle était parlé dans toute l’Écosse avant d’être éclipsé par la langue écossaise et plus tard par l’anglais.

Le recensement de 2011 en Écosse a révélé qu’un peu plus de 1% des personnes pouvaient parler le gaélique.

Lire aussi  Biden s'engage à protéger les droits à l'avortement après une décision «dévastatrice» du Texas – en direct | Nouvelles des États-Unis

Sur Skye, un centre historique de la culture gaélique, les défis et les complexités de l’arrêt du déclin de la langue sont clairs.

La chaîne de Quiraing à la pointe nord de Skye
La chaîne de Quiraing à la pointe nord de Skye © Charlie Bibby/FT

Les jeunes qui ont appris la langue à la maison ou dans le système scolaire moyen gaélique ont du mal à trouver un emploi ou un logement sur l’île, où les maisons sont souvent occupées par des habitants du Sud désireux d’essayer la vie insulaire.

Le travail à distance a permis à Katie Kroll, 30 ans, de retourner à Skye après une décennie d’absence, ce qui a fortement réduit ses compétences en gaélique. Maintenant, le manque de pairs locaux qui parlent couramment rend le travail plus difficile.

“J’ai beaucoup d’amis de mon âge qui parlent gaélique et qui aimeraient revenir dans leur communauté, mais ils ne peuvent pas parce qu’il n’y a pas beaucoup de travail à part l’hospitalité et il n’y a absolument aucun logement”, a déclaré Kroll.

Katie Kroll
Une décennie loin de Skye a fortement réduit la maîtrise du gaélique de Katie Kroll © Charlie Bibby / FT

À Staffin, sur la côte nord aux crêtes déchiquetées de Skye, près de la moitié des résidents ont signalé une certaine maîtrise du gaélique en 2011. Mais Aonghas Ros, membre fondateur de la fiducie communautaire locale, une organisation caritative de développement local, a déclaré que maintenir son utilisation routinière était un énorme défi.

« L’anglais est tout-puissant, omniprésent, totalement dominant. À moins que vous ne soyez autoritaire, le gaélique est simplement mis de côté », a déclaré Ros.

Angus Ross
Aonghas Ros : « L’anglais est tout-puissant, omniprésent, totalement dominant » © Charlie Bibby/FT

Étant donné que les locuteurs du gaélique écossais parlent également l’anglais, le nombre croissant d’anglophones monolingues dans une communauté a un impact dramatique sur la langue utilisée dans les situations sociales.

Lorsque seuls des locuteurs du gaélique siègent au conseil d’administration de la fiducie Staffin, les réunions se déroulent en gaélique, mais cela change si même un membre du conseil ne comprend pas la langue.

Lire aussi  La propagation rapide d'Omicron Variant déclenche de nouvelles précautions

“Vous avez toujours tendance à vous en remettre au fait que quelqu’un n’est qu’un anglophone, une personne monoglotte, sinon vous excluriez cette personne”, a déclaré Ros.

Calum Munro, président du comité gaélique du conseil des Highlands, a déclaré que les prévisions des chercheurs concernant l’effondrement de la langue vernaculaire étaient vraies.

“Il se fait tard. Nous connaissons la situation maintenant, donc je pense que moralement, nous devons relever ce défi et essayer de faire quelque chose », a-t-il déclaré.

Que faire est contesté. L’étude de l’UHI a appelé à la création d’une nouvelle coopérative de base qui assumerait une partie des responsabilités et des ressources de Bòrd na Gàidhlig, l’organisme chargé de promouvoir le gaélique.

Calum Munro
Calum Munro, président du comité gaélique du Highland Council © Charlie Bibby/FT

Mais Wilson McLeod, professeur d’études celtiques et écossaises à l’université d’Édimbourg, a déclaré que l’étude était injuste dans sa condamnation de la politique actuelle et n’avait pas fourni de preuves pour ses propositions.

Beaucoup peut dépendre du jugement de Shirley-Anne Somerville, qui, en tant que secrétaire écossaise à l’éducation, est responsable de la politique gaélique.

Somerville a promis une nouvelle législation pour soutenir la langue et une révision de Bòrd na Gàidhlig. Mais le secrétaire du cabinet n’a pas encore détaillé le fonctionnement d’un Gàidhealtachd des locuteurs du gaélique ni indiqué quelles autres nouvelles politiques pourraient aider à sauver la langue.

Les fonctionnaires ont tenu des discussions sur la question en vue d’une consultation plus formelle. « J’aborde cela avec un esprit très ouvert », a déclaré Somerville au Financial Times en août.

Bureau de poste signe en anglais et en gaélique à Portree
Panneaux de poste en anglais et en gaélique à Portree sur l’île de Skye © Charlie Bibby/FT

Alors que certains Écossais anglophones se hérissent de toute dépense supplémentaire pour le gaélique, des mesures audacieuses seront nécessaires pour inverser son déclin.

Mairi MacInnes, présidente de Bòrd na Gàidhlig, a déclaré que les droits à l’éducation en gaélique devraient être renforcés, presque toutes les politiques qui affectaient les communautés insulaires révisées et des ressources bien plus importantes mises à disposition.

Lire aussi  L'organisation Trump frappée d'une amende maximale pour une fraude fiscale de plusieurs années | Donald Trump

L’étude de l’UHI critiquait l’attention officielle portée à l’enseignement du gaélique comme langue seconde – suggérant qu’une plus grande attention devrait être accordée au soutien des locuteurs natifs – mais MacInnes a salué le nombre croissant de personnes apprenant la langue dans les villes écossaises.

“L’utilisation de la langue est tout aussi précieuse, que ce soit par quelqu’un qui l’apprend, quelqu’un qui l’a assez bien appris ou quelqu’un qui l’a toujours eu”, a déclaré MacInnes.

Un livre pour enfants en gaélique
Un livre pour enfants en gaélique utilisé dans une pépinière sur l’île de Syke © Charlie Bibby/FT

Certains résidents de Skye sont rassurés par l’utilisation croissante du gaélique par les jeunes locuteurs natifs et apprenants dans la vie quotidienne et sur les réseaux sociaux.

Anna Pelikan, 28 ans, gère une page Instagram en gaélique et dirige un groupe de jeux qui initie les enfants à la langue.

Pelikan a imputé le déclin du gaélique à l’oppression linguistique et au tristement célèbre défrichement des populations des Highlands et des îles aux XVIIIe et XIXe siècles pour des moutons plus rentables.

Mais elle pense que suffisamment de jeunes se soucient maintenant de la langue pour qu’elle revive. “Je suis optimiste”, a-t-elle déclaré. « Nous montons lentement la colline nous-mêmes. »

Anna Pelikan et de jeunes enfants dans un groupe de jeux
Le groupe de jeu d’Anna Pelikan initie les enfants au gaélique © Charlie Bibby/FT

Les locuteurs plus jeunes sont également souvent plus disposés à parler le gaélique imparfait que leurs aînés plus timides et plus pointilleux, une approche qui rehausse le profil de la langue et encourage les autres à l’utiliser.

“Même si votre gaélique n’est pas parfait, il vaut mieux en parler un peu”, a déclaré Raghnall Robertson, un entrepreneur de 36 ans de Skye.

“Le gaélique brisé est meilleur que le gaélique dans la poitrine”, a déclaré Robertson en citant un proverbe. “Il vaut mieux avoir brisé le gaélique que mort le gaélique.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Recent News

Editor's Pick