Home MondeUn rapport de l’hôpital de l’ouest de Sydney révèle des erreurs « évitables » dans les circonstances précédant la mort d’un homme sourd

Un rapport de l’hôpital de l’ouest de Sydney révèle des erreurs « évitables » dans les circonstances précédant la mort d’un homme sourd

by Clara Dubois

Publié le 4 novembre 2025 à 23h00. Une enquête révèle des erreurs médicales évitables ayant conduit au décès d’un homme sourd à Sydney, soulignant de graves lacunes dans la communication avec les patients utilisant la langue des signes australienne (Auslan).

  • Un patient de 92 ans, sourd de naissance et ne communiquant que par Auslan, est décédé à l’hôpital Westmead après des erreurs de dosage de sédatifs et un manque de communication adéquate.
  • L’enquête a révélé que le personnel hospitalier n’a pas cherché à fournir un interprète Auslan, privant le patient et sa femme de la possibilité de participer aux décisions concernant ses soins.
  • L’affaire met en lumière un problème national d’accès aux interprètes Auslan dans les établissements de santé australiens.

L’hôpital public Westmead, à Sydney, a reconnu des erreurs dans la prise en charge de Bruce Drabsch, un homme de 92 ans décédé en février dernier. Une étude interne a mis en évidence des défaillances dans la communication avec le patient, sourd de naissance et ne maîtrisant que la langue des signes australienne (Auslan), ainsi qu’un dosage inapproprié de sédatifs.

Selon le rapport d’analyse des événements indésirables graves de l’hôpital, le décès de M. Drabsch aurait pu être évité. L’étude a révélé que le personnel médical avait supposé à tort qu’il serait impossible de communiquer avec lui ou avec sa femme, Margaret, également sourde, et n’a donc pas sollicité l’intervention d’un interprète Auslan. Or, proposer un interprète aux patients ne parlant pas anglais est une exigence professionnelle et éthique dans les hôpitaux.

Margaret Drabsch a raconté avoir remarqué que son mari ne se sentait pas bien le 17 février. Lorsqu’elle est retournée dans sa chambre, elle l’a trouvé tombé de son lit. Elle a tenté de le relever, mais sans succès. À leur arrivée aux urgences de Westmead, le couple s’attendait à ce qu’un interprète Auslan leur soit fourni, ce qui ne fut pas le cas.

« J’ai demandé ‘Sommes-nous capables d’obtenir des informations en Auslan’, et les médecins n’arrêtaient pas de nous critiquer »,

Margaret Drabsch

L’examen de la mort de M. Drabsch a confirmé que l’absence d’interprète l’avait empêché de participer aux décisions concernant ses soins. Un sédatif, le midazolam, lui a été administré à une dose de 2,5 milligrammes, jugée « inappropriée » compte tenu de son âge et de ses antécédents médicaux, notamment une amiantose. En six minutes, sa respiration s’est affaiblie et ses poumons se sont remplis de niveaux «critiquement élevés» de dioxyde de carbone.

La famille a été appelée à l’hôpital six heures après l’arrivée de M. Drabsch. Sa fille, Melinda Dagger, a reçu un appel téléphonique d’un médecin lui demandant d’informer sa mère du décès de son mari, car personne ne pouvait communiquer avec elle.

« On pouvait le voir à bout de souffle, ils lui mettaient des aiguilles, je ne sais pas ce qui se passait »,

Margaret Drabsch

« C’est l’une des choses les plus difficiles que j’ai eu à faire », a déclaré Melinda Dagger. « Il est le catalyseur maintenant, changeons-le… parce que cela ne devrait plus jamais se reproduire. »

Bruce et Margaret Drabsch étaient mariés depuis plus de 60 ans. M. Drabsch était un artisan qui avait construit sa propre maison dans l’ouest de Sydney dans les années 1960.

Deaf Australia, l’organisation représentant la communauté sourde en Australie, a déclaré que cette situation n’était pas surprenante.

« Cela n’a jamais été un problème pour les personnes sourdes. C’est un problème persistant que nous constatons depuis que nous utilisons Auslan »,

Olivia Beasley, porte-parole de Deaf Australia

Un examen gouvernemental de 2023 a révélé que de nombreux professionnels de la santé ignoraient comment trouver ou réserver un interprète Auslan. Il a recommandé de sensibiliser davantage le personnel médical aux besoins des personnes sourdes. Deaf Australia souligne cependant que ces recommandations ne se traduisent pas toujours en actions concrètes.

Le district sanitaire local de Western Sydney s’est excusé auprès de la famille Drabsch pour « la communication et les soins inadéquats fournis » et s’est engagé à améliorer l’accès aux interprètes Auslan. Il prévoit également de créer un comité pour superviser l’utilisation des sédatifs.

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.