Il n’y a pas beaucoup de spectateurs dans la compétition domestique de rugby. Il suffit pour les personnes liées aux athlètes. Les médias, en tant que télévision et journaux, n’ont pas beaucoup de relations. En effet, le public n’est pas beaucoup d’intérêt. Les gens de rugby n’ont d’autre choix que d’avoir leurs fêtes à chaque fois que la compétition se déroule.
Un jeu de rugby classé comme un sport non-temps en Corée
Le rugby s’appelle qui appelé “sport impopulaire” en Corée. Le rugby est très populaire dans les pays du Commonwealth tels que le Royaume-Uni, la Nouvelle-Zélande et l’Afrique du Sud, mais au Japon, mais pas très populaire en Corée.
Les expressions des «sports populaires» et des «sports impopulaires» sont le résultat de social, d’économie, de culture, d’éducation et de structure des médias au-delà de savoir si les personnes aiment ou non. Les événements populaires sont des sports qui sont vus par le public, encourageants et les participants directement. En Corée, le football, le baseball, le volleyball et le basket-ball, ils sont appelés sports populaires. Il y a peu de gens qui s’intéressent aux programmes et aux résultats économiques et qui ne connaissent souvent même pas des athlètes ou des règles. Par exemple, le rugby, le handball, le softball, cinq lutte moderne et formelle.
Les paroles de sports et de sports populaires ne se concentrent pas sont les caractères chinois japonais du Japon. Les sports populaires sont écrits en caractères chinois tels que ‘人氣 目 目’ ‘. Le sport impopulaire n’est pas un “sport populaire” et “non-non” est attaqué avant le mot sport populaire. Les deux mots sont les expressions des médias créés dans le processus d’introduction et de diffusion des sports modernes.
La popularité est également dans les caractères chinois chinois chinois. Cependant, la signification actuelle des préférences des gens et de la réponse publique est l’utilisation formée en japonais. En japonais, “人 人 人 人 ん” a été largement utilisé au cours de la période Meiji du XIXe siècle comme “un État pour attirer l’attention et la faveur des gens”. Ceci est couramment utilisé dans le domaine des secteurs de divertissement, de sport et culturel, ainsi que le développement des médias de masse en tant que journaux et magazines de la société japonaise moderne.
C’est un mot composé de «espèces de graines» et de «yeux des yeux», ce qui signifie des types. Cela signifie l’un des différents articles. Éducation physique ou sujets de test, C’est un terme utilisé pour les articles économiques. De l’introduction des sports modernes, il a été utilisé pour partager n’importe quel jeu et les Jeux olympiques·Il a été endurci par des termes officiels dans les compétitions sportives, etc.. (Ce coin 779épisode ‘jeu(Concours)Wow sport(Âge)Comme c’est différent‘ référence)
Des sports populaires ont été utilisés au Japon au début du XXe siècle, avec la propagation de la culture et du sport populaires, du divertissement et de la littérature. À ce moment, des expressions telles que “Sports populaires”, “acteurs populaires” et “jeu populaire” étaient courantes dans les journaux, les magazines et les émissions.
Après la libération, la Corée a emprunté de nombreuses expressions japonaises et le mot popularité a commencé à être utilisé dans les médias, le sport, l’éducation et la transmission. According to the Naver News Library, the Chosun Ilbo, 28 April 1927 “Myeongil Andong Movement Competition” Jeon -Dong -Dong, Jeon -Dong -Dong, an article on the ‘人 人 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 安 安 安 東 東 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大. À partir de vingt-quatre jours, à partir du matin du matin, de la ville de la ville, le ba -gun -eup intérieur Byeongjang, qui est tenu à Andong -Eup, est tenu dans le pistolet -gun -do, le club de jeunes masculin et féminin. During the practice, the popularity of everyone -in -one, 安 人 人 人 安 沸 沸 沸 沸 沸 (人 沸 沸 沸 沸 沸 沸 沸 沸 沸 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大 大大 大 il gyeongi -do (競 競), che apparinerà nel giorno del giorno (當 日 順 順), ère yeo (Andong) ◇ gyeongi -do (競 競) (競 種 目) allo stade modo, pilsan (이) (이) (投 投 投 投 投 投 投 砲 丸) (이) (投 投 投 投 投 投 丸 丸) (이) (投 投 投 投 投 砲 丸) (이) (投 投 投 投 投 砲) (이) (이) (投 投 投 投 砲 丸) (이) (이) (投 投 投 投 砲 丸) (이) (이) (이) (砲) (砲) Bicycle = Venti settiMane () Cinquante semaines (cinq) Lere = Organisation Daekyo.
L’Espressione “Sport impopolare” Sembra Essere Intrivezato dal giapponese ‘不 人 気 (ふ ん ん ゅ ゅ ゅ ゅ く く)’. Devant le sport populaire, il est différent de l’écriture de “non-non” au lieu de “Anil Bull”. Le mot non-in-sport est apparu pour la première fois dans les journaux et les émissions dans les années 60 et 70 en Corée. ‘○ ○ C’est un non-man, donc il n’y a pas de relais et il n’y a pas de spectateurs, donc les joueurs perdent la motivation. “
C’est un phénomène qui ne peut être trouvé dans d’autres pays pour partager des sports populaires et des sports impopulaires. Les sports populaires et impopulaires dépendent des temps, des régions, des races et de la culture. Les sports ont le pouvoir de rassembler les gens, quelle que soit la populaire ou la réputation. En fait, tous les sports doivent être populaires. Cependant, il est principalement impossible pour une personne d’avoir un intérêt et une affection pour tous les sports, donc les médias et d’autres se sont consolidés dans des sports sportifs populaires et non humains.
[김학수 마니아타임즈 기자 / [email protected]]
Rapport sur l’article et le rapport du communiqué de presse [email protected]
Pour aller plus loin
