Publié le 2025-10-02 11:01:00. Des lettres récemment découvertes dans les archives d’Herbert Kretzmer, l’auteur des paroles anglaises de la comédie musicale Les Misérables, révèlent son sentiment de ne pas avoir reçu la reconnaissance méritée pour son travail de transformation de l’œuvre originale française.
- Herbert Kretzmer estimait que sa contribution à la version anglaise de Les Misérables était bien plus qu’une simple traduction.
- Il a exprimé son mécontentement à Cameron Mackintosh, le producteur de la comédie musicale, concernant des tentatives de minimiser son rôle.
- Les archives de Kretzmer, léguées à l’Université de Cambridge, contiennent également des détails sur les premières étapes de la production et les acteurs envisagés.
Des lettres inédites témoignent du sentiment d’injustice ressenti par Herbert Kretzmer, l’auteur des paroles anglaises de la célèbre comédie musicale Les Misérables. L’homme, décédé en 2020 à l’âge de 95 ans, avait fait don de ses archives à la bibliothèque de l’Université de Cambridge, où elles ont été récemment étudiées.
Dans une lettre adressée en 1987 au producteur de théâtre Cameron Mackintosh, Kretzmer se plaint des « actions déplaisantes prises par d’autres pour diminuer ma reconnaissance et ma contribution ». Il insistait sur le fait que sa version anglaise de Les Misérables était loin d’être une simple traduction.
« Je pense qu’il serait utile, pour la première et j’espère la dernière fois, de clarifier les faits vérifiables concernant la paternité de la version anglaise des Misérables. »
Herbert Kretzmer
Kretzmer affirmait que sa version anglaise était en réalité une réécriture substantielle de l’œuvre originale. Il soulignait que peu de personnes avaient eu l’occasion de comparer directement sa version avec le livret français original, et que les différences étaient considérables.
« Les Misérables en anglais sont pratiquement un nouveau spectacle entièrement réécrit. »
Herbert Kretzmer
Il décrivait son travail comme une « masse de matériel si totalement remaniée et réécrite qu’il n’y a plus de similitude substantielle entre mes paroles et le modèle parisien de 1980 ». Il regrettait d’avoir dû écrire cette lettre, mais se sentait obligé de défendre sa contribution face à ce qu’il percevait comme des tentatives de la minimiser.
The Times cite Mackintosh, qui souligne la « boussole morale très forte » de Kretzmer et sa capacité à exprimer des valeurs éthiques dans ses paroles, à l’image de celles de Victor Hugo.
Les Misérables, inspiré du roman de Victor Hugo publié en 1862, a d’abord été adapté en un album musical français en 1980, suivi d’un spectacle de scène l’année suivante. La version anglaise de la comédie musicale a fait ses débuts à Londres en 1985 et continue d’être jouée dans le monde entier depuis plus de 40 ans.
Les archives de Kretzmer révèlent également des détails fascinants sur les premières étapes de la production. Une note de service datant de 1985, concernant les auditions, mentionne que Brian Blessed faisait partie des acteurs envisagés pour les rôles principaux. Il est noté qu’il « travaillait dur sur sa voix et avait apporté des améliorations considérables ». Des acteurs tels que Chaim Topol, connu pour son rôle dans Un violon sur le toit, et Max von Sydow, célèbre pour son rôle dans L’Exorciste, étaient également considérés pour incarner Jean Valjean et Javert.
L’ensemble des documents comprend également des lettres d’autres personnalités célèbres, comme Frank Sinatra et Peter Sellers, ainsi que des photographies prises par le réalisateur Stanley Kubrick. On y trouve également des coupures de presse relatant le travail de Kretzmer en tant que journaliste et dramaturge.
L’auteur anglais d’origine sud-africaine était également connu pour avoir écrit les paroles de la chanson Goodness Me (1960), popularisée par les chanteurs Sophia Loren et Salvatore Adamo. Il avait également collaboré avec le chanteur français Charles Aznavour sur l’un de ses succès de 1974.
L’étude des archives a permis de découvrir des modifications apportées par Kretzmer à ses paroles au cours du processus de création. Par exemple, dans la chanson “Entendez-vous les gens chanter ?”, il a initialement utilisé le mot “Common” avant de le remplacer par “Angry”.
« Entendez-vous les gens chanter ? / Chanter la chanson des hommes en colère. »
Les documents révèlent également que certains éléments de la mise en scène étaient menacés de suppression, mais que Kretzmer et d’autres membres de l’équipe ont insisté pour les conserver, estimant qu’ils étaient essentiels à la qualité du spectacle.
Sybil Kretzmer, la veuve de l’auteur, a déclaré : « Le prestige de l’Université de Cambridge reflète l’impact et l’influence du travail d’Herbert, et nous sommes convaincus que ses archives seront précieusement conservées par la bibliothèque et resteront accessibles aux générations futures, tout comme Les Misérables lui-même. »
Sur le même sujet
