Home Technologie et scienceUniversal Cinergía produit 300 heures par mois de traitement pour Amazon

Universal Cinergía produit 300 heures par mois de traitement pour Amazon

by Thomas Caron

Publié le 13 octobre 2025 à 00:33:00. Universal Cinergía Dubbing, spécialisée dans le doublage, a été désignée comme fournisseur privilégié d’Amazon, renforçant ainsi sa position sur le marché de la localisation de contenu vidéo et audio. Cette certification ouvre de nouvelles perspectives de croissance pour l’entreprise, notamment en Amérique latine et en Europe.

  • Universal Cinergía Dubbing est désormais un partenaire clé pour le traitement des commandes d’Amazon, assurant la livraison de contenus localisés.
  • L’entreprise a investi dans de nouvelles technologies, notamment une salle Atmos pour le mixage audio 7.1 au Brésil.
  • Universal Cinergía propose une large gamme de langues et travaille avec des clients variés, notamment Warner et Moonbug.

Universal Cinergía Dubbing (UCD) a franchi une étape importante en devenant fournisseur d’exécution préféré d’Amazon, une reconnaissance obtenue lors du NAB Show. Cette certification se traduit concrètement par un contrat portant sur le traitement de plus de 300 heures de contenu pour la plateforme de streaming.

En tant que fournisseur d’accomplissement, UCD prend en charge l’ensemble du processus de préparation du contenu pour Amazon, de la localisation (doublage et sous-titrage) à la gestion des métadonnées et des actifs multimédias. En d’autres termes, l’entreprise assure tout le “packaging” nécessaire à la diffusion du contenu sur Prime Video.

« Il s’agit d’un nouveau domaine de services pour nous », explique Liliam Hernández, PDG d’Universal Cinergía. « Amazon a visité nos studios au Brésil et nous a choisis comme fournisseur préféré. Seules quelques entreprises bénéficient de cette certification, ce qui en fait un partenariat d’élite pour le service Prime Video. »

Liliam Hernández, PDG d’Universal Cinergía

Cette collaboration permet aux créateurs de contenu, aux distributeurs et aux ayants droit d’optimiser leurs flux de travail et de garantir que leurs productions respectent les normes techniques et opérationnelles d’Amazon. UCD propose ses services tant aux clients qui sous-traitent déjà la localisation qu’aux nouveaux entrants sur la plateforme.

L’entreprise continue également d’investir dans ses infrastructures. Récemment, elle a équipé ses studios brésiliens d’une salle Atmos, dédiée au mixage audio 7.1 pour le cinéma. Cette nouvelle installation vient compléter celle déjà existante à Mexico. UCD agrandit également ses studios de Cuernavaca, qui viennent renforcer les capacités de son siège social mexicain.

« Cela nous permet d’offrir des services adaptés à tous les budgets », précise Hernández. « Nous répondons aux exigences élevées de l’industrie. »

Liliam Hernández, PDG d’Universal Cinergía

Au-delà de ses clients traditionnels, notamment dans le domaine des séries télévisées turques (entre 8 et 10 feuilletons doublés actuellement), UCD travaille également pour Warner, en assurant le doublage en portugais. L’entreprise collabore également avec le studio européen Moonbug sur des projets d’animation et renforce sa présence dans la région EMEA, sous la direction d’Alexis Cárdenas.

Universal Cinergía, qui emploie 200 personnes sur ses différents sites, propose des services de localisation en français, portugais, espagnol d’Amérique latine, anglais et espagnol en interne. L’entreprise est également en mesure de travailler dans toutes les langues européennes, ainsi qu’en turc et en coréen. Liliam Hernández se montre optimiste quant à l’avenir de l’industrie :

« 2024 a été une bonne année, 2025 s’annonce encore meilleure, et en 2026, nous allons décoller ! »

Liliam Hernández, PDG d’Universal Cinergía

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.